12
Je sais, disait-il,
le nom de toutes les plantes.
Mais il est mort. Chut!
20
Enfin le sous-bois
fait son bruit d'eau pétillante.
On offre son front.
27
L'ornière et la ronce
tendent des pièges dans l'ombre.
Deux, sept, mille étoiles!
39
Le marcheur s'arrête -
la pluie se suspend aux arbres.
Longtemps, on s'épie
Tirés de Le souffle bref, à paraître en 2009 aux éditions Tétras lyre.

Né à Namur, il est traducteur. Publication de nouvelles et de contes en langue wallonne dont Sacwantès fåviretes did hute did ci ("Quelques contes d'outre-ici", Les Cahiers wallons), Did lon ("De loin", Les Cahiers wallons, 1995). Publie également des recueils de poèmes en wallon : Ridadje ("Glissade") et Rin n' nos rtint/Rin n' nos ratind ("Rien ne nous retient/Rien ne nous attend") et des traductions éparses de Neruda, Martí i Pol, Lorca, Bukowski, Rimbaud, Ronsard,... Il a écrit en français un recueil à paraître en 2009 aux éditions Tétras lyre : Le souffle bref (2008).